BIURO

TŁUMACZEŃ

  • White Vkontakte Icon
  • White LinkedIn Icon

USŁUGI

Tłumaczenia

 

Usługi tłumaczenia pisemnego.

Czy istnieją dziś ramy, granice, bariery? Wyobraź sobie, nie. A jeśli istnieją, to tylko w twojej głowie. Chcesz rozwinąć biznes lub pojechać studiować czy pracować za granicą? Przejdź do planowania i zrób pierwsze kroki w tym kierunku. Wybierz kraj i niech nieznajomość języka nie przeszkadza.  Powierz nam oficjalne tłumaczenie dokumentów: umów, pełnomocnictw, takich jak faktury, certyfikaty jakości, instrukcje. Gdy zajmujesz się swoimi sprawami, tłumaczymy z języka i na język:

 - dokumenty dotyczące wykształcenia: świadectwa, dyplomy i załączniki do nich (wyciągi z arkusza egzaminacyjnego),

 - paszporty,

 - książki robocze,

 - prawo jazdy,

 - różne rodzaje zaświadczeń: medyczne, o niekaralności, dochodach z miejsca pracy lub nauki,

 - dokumenty do uzyskania wizy,

 - dane w dokumentach.

Możemy podjąć każdy temat:

 - ekonomiczny,

 - medyczny,

 - tematyka IT,

 - dokumentacje techniczną,

 - teksty prawne.

 

Aby zaoszczędzić czas, możesz powierzyć nam tłumaczenia dokumentów z notarialnym poświadczeniem

Jeśli potrzebujesz legalizacji dokumentu, ale nie wiesz, gdzie i jak, należy zlecić to nam.

Usługi tłumaczenia ustnego.

W razie potrzeby zapewnimy tłumacza dla ustnego, konsekutywnego tłumaczenia na twoją okazje: eskortowanie delegacji zagranicznych i negocjowanie.

 

A jeszcze z pomocą naszego biura możesz ubiegać się o tłumaczenie nie tylko w Warszawie, ale również w Mińsku, Grodnie, a także w naszych biurach w Kijowie i w Tallinie.

Notarialne poświadczenie tłumaczenia

 

Często klienci potrzebują notarialne poświadczenie tłumaczenia.  Zapewniamy tę usługę.  Co więcej, możecie śmiało na nas polegać, ponieważ robimy to od dawna i wiemy, jakie wymagania są nakładane na dokumenty do notarializacji.  Kiedy nie masz czasu, aby poradzić sobie z tymi problemami, zrobimy to za Ciebie.

Legalizacja dokumentów

 

Często jesteśmy proszeni o przetłumaczenie dokumentow do legalizacji i pada pytanie, co warto zrobić w pierwszej kolejności – tłumaczenie czy umieścić apostille?

Aby potwierdzić autentyczność dokumentu i nadać mu moc prawną za granicą, trzeba go zalegalizować. A można to zrobić tylko na terenie kraju, który go wydał. Uproszczona procedura legalizacji – apostille, bardziej skomplikowana - legalizacja konsularna. Od tego tez trzeba zacząć. Aby nie tracić nerwów i czasu, powierz nam tę pracę. Skierujemy twoje dokumenty do legalizacji.

 

Na pewno najlepszy serwis miasta

JESTEŚMY

Podoba nam się nasza praca.  Każdego ranka, rozpoczynając nowy dzień, każdy z nas wie, że nie przyjdzie do miejsca znajdującego się pod adresem, nie do biura, które świadczy usługi, a do rodziny - pogodnej, życzliwej i sympatycznej.  W rodzine, gdzie jest wsparcie, wzajemna pomoc i nie ma złych dni. Przychodzą do nas nie klienci, a przyjaciele, dlatego razem pijemy kawę i rozmawiamy o naszych sprawach. Przy okazji, kawa u nas zawsze świeża i pachnąca,  łatwo nas znaleźć po jej zapachu:)

A jeszcze słuchamy Was i wspieramy praktycznymi poradami, bo od dawna pracujemy i wiele wiemy.  Nie świadczymy usługi, pomagamy każdemu, kto przychodzi do nas w poszukiwaniu uwagi i zrozumienia.

Tak, lubimy, gdy nas chwalą i waszą dobrą opinie o naszej pracy – to najwieksza nagroda!

DZIĘKUJEMY WSZYSTKIM – I WAM, I NAM ZA TO, ŻE MAMY SIEBIE, I ŻE JESTEŚMY DOKŁADNIE TACY!

NASZE BIURA

REPUBLIKA BIAŁORUS

UKRAINA

RZECZPOSPOLITA POLSKA

ESTONIA

 

© 1992-2020 by Linguex handmade